La nostra storia
La Società Biblica Bulgara è il continuatore della lunga tradizione biblica che affonda le sue radici nel nostro territorio fin dall'epoca della dominazione ottomana. La nostra storia inizia con l'arrivo dei primi venditori di libri biblici inviati dalla Società Biblica Britannica e Straniera (British and Foreign Bible Society). Con il loro aiuto, nel 1840 fu realizzata la prima traduzione completa del Nuovo Testamento da Neofit Rilski, che successivamente fu stampata a Smirne. Successivamente, fu tradotta l'intera Bibbia in bulgaro contemporaneo da un gruppo di persone, con la supervisione del missionario americano Elias Riggs. Nel processo di traduzione hanno partecipato anche il dottor A. Long, K. Fotinov, H. Sichan-Nikolov e P. R. Slaveikov. Questa prima traduzione dell'intera Bibbia fu stampata a Costantinopoli nel 1871 ed è conosciuta anche come la Bibbia di Costantinopoli. Questa edizione ha giocato un ruolo importante nell'affermazione della lingua letteraria bulgara. La traduzione sinodale della Bibbia è stata stampata nel 1925, contribuendo anche in modo significativo allo sviluppo e alla diffusione della tradizione biblica nel nostro paese.
A quel tempo in Bulgaria operava già una Società Biblica Bulgara, ma la sua attività fu interrotta dopo il 1944. Nell'autunno del 1993, alcuni leader di chiese protestanti, insieme a rappresentanti della Chiesa Ortodossa Bulgara, fondarono l'"Associazione per la Diffusione della Bibbia in Bulgaria", successivamente rinominata Società Biblica Bulgara. Durante la prima fase dell'attività della Società, l'aiuto delle Società Bibliche Unite è stato inestimabile. L'attività relativa alla diffusione della Bibbia nel nostro paese si è ampliata, diversificando le edizioni della Bibbia, cambiando il formato e il design artistico delle Bibbie stampate per bambini e altri materiali ausiliari. Nel 2008 e 2009 si sono tenute diverse conferenze scientifiche, seminari ed esposizioni in tutto il paese, uniti sotto il motto "Anno della Bibbia". Nel 2010, la Società Biblica Bulgara è stata accettata come membro associato delle Società Bibliche Unite (United Bible Societies), che operano a livello mondiale.
Nello stesso 1993, quando è stata fondata la Società Biblica Bulgara, sempre su iniziativa delle Società Bibliche Unite, è stata istituita una commissione per la traduzione delle Sacre Scritture in bulgaro contemporaneo dalle lingue originali – il greco per il Nuovo Testamento e i libri non canonici e l'ebraico per l'Antico Testamento. La commissione comprende teologi biblisti della Facoltà di Teologia dell'Università di Sofia "San Clemente di Ocrida" e linguisti del Centro Cirillo-Metodiano presso l'Accademia Bulgara delle Scienze. Il Nuovo Testamento è stato stampato e presentato al pubblico nel 2002. È stato riedito nel 2005, 2010 e 2013. L'intera Bibbia è stata stampata alla fine del 2013. In parallelo con la preparazione della nuova traduzione della Bibbia, dal 2000 si è proceduto alla sua stampa in Braille. L'ultimo libro è stato stampato nell'aprile 2014. Dall'inizio del 2014, il testo della nuova traduzione è disponibile su Internet, oltre che in una versione per dispositivi mobili.
Il nostro scopo e missione
La Società Biblica Bulgara lavora e serve tutte le chiese cristiane del paese. Il nostro obiettivo è lavorare nel miglior modo possibile per diffondere la Bibbia in Bulgaria. Con le nostre edizioni, miriamo a fornire ai lettori un'eccellente qualità, stile e design, oltre a prezzi accessibili. La nostra missione è portare la Parola di Dio a tutte le persone, indipendentemente dalla loro appartenenza confessionale.
```