Tüm makaleleri görün

Разграничение" на български се превежда на турски като "Ayırma" или "Sınırlama" в зависимост от контекста.

Разграничение" на български се превежда на турски като "Ayırma" или "Sınırlama" в зависимост от контекста.
Разграничение" на български се превежда на турски като "Ayırma" или "Sınırlama" в зависимост от контекста.

"O zamanlar şöyle denildiğini duydunuz: 'Göze göz, dişe diş.' Ben ise size diyorum ki: Kötülüğe karşı koymayın. Ama eğer biri size sağ yanağınıza bir tokat atarsa, öteki yanağınızı da çevirin" (Matta, Bölüm 5, Ayet 38 – 39*).

Bu yıl, öğrencilerin yolda daha dikkatli ve mantıklı olmalarını öğrenmeleri amacıyla tasarlanmış bir savunma sürüş kursuna katıldım. Ders, arasında yol agresyonunun da bulunduğu birkaç konuyu kapsıyordu.

- Ne yapacaksınız, - diye bana döndü eğitmen - agresif bir sürücüyle karşılaşırsanız?

Beni hızlandırmak için korna çalan, beni sollamak isteyen ya da tehlikeli şekilde yanımda araç süren pek çok sürücüyü düşündüm.

- Hiçbir şey. - yanıtladım. - Sadece yoluma devam ederim.

- Bu doğru bir davranış. - dedi eğitmen. - Tepkinizle diğerinin öfkesini körüklemeyin. Bu iyiye götürmez. Sadece yolunuza devam edin.

Bu politikanın hayatımın diğer yönlerinde de benim politikam olduğunu düşündüm. Başkasının öfkesini körüklemek olumlu hiçbir şey getirmez. Matta kitabında Rab İsa, bizi incitenlere karşı diğer yanağımızı çevirmeyi öğretiyor. Onun sözlerini takip ederek, bir gülümsemenin, dostça bir jestin, bir iltifatın, bir şakanın veya sadece bir tepki vermemenin gergin durumu hızla yatıştırabileceğini keşfettim.

Diğer yanağı çevirmenin başka hangi yaratıcı yollarını bulabilirsiniz?

 

 

Orijinal makale bağlantısı: https://www.upperroom.org/devotionals/en-2025-02-15 

* Kutsal Kitap alıntıları, orijinal dillerden yeni çeviri, © Bulgaristan İncil Derneği 2013

Yorum yaz

«1»