Новият Завет, двуезичен (турски-български)
Новият Завет, двуезичен (турски-български)
- мека корица
- тематични подзаглавия
- пояснителни бележки под линия
- текст в една колона
- тематични цветни приложения (статии)
- 708 стр.
Двуезично издание на Новия Завет – турски и български език. Изданието е съвместно на Българско библейско дружество и Библейското дружество в Турция. Текстът на турски език на е част от съвременен превод на Библията на турски İncil © The Bible Society in Turkey (Kitabı Mukaddes Şirketi) & The Translation Trust / Yeni Yaşam Yayınları, 2001, 2008, осъществен със съдействието и подкрепата на Обединените библейски дружества (United Bible Societies). Текстът на български език е част от Библия, или Свещеното Писание на Стария и Новия Завет и неканоничните книги, нов превод от оригиналните езици © Българско библейско дружество 2013, отново осъществен със съдействието и подкрепата на Обединените библейски дружества (United Bible Societies).
И двата превода са сходни като похват за предаване на оригиналното библейското послание по начин, съобразен с особеностите и развитието на литературния турски и български език. Тематичното разделение по параграфи и богатият набор пояснителни бележки под линия и в двата текста на Новия Завет са само малка част от предимствата на това издание.
За контрагенти и поръчки на едро, моля свържете се с администрацията на Българско библейско дружество на 02/832 30 72 и borisov@biblesociety.bg.